스타랭스 번역센터 소개 번역서비스 통역서비스 번역비용안내 번역가격문의
 
   
   
편지 이력서 등 간단한 번역 및 번역비 안내 영어 중국어 일본어 등 재미있는 외국어 산책 이력서 논문 증명서 번역 서식등 자료실   English translation service   Chinese translation service Japanese translation service  
 
 
 
 
   
 

 

 
좋은 추천서 작성법
좋은 학업계획서 작성법
학업계획서 작성법1
에세이에 대하여
생활기록부 성적란 번역
 
 
 
성적증명서 (수우미양가 표현방법)


본 글은 스타랭스번역센터(http://www.starlangs.com)에서 직접 작성하거나 번역한 것입니다. 자료를 카피하시는 것은 자유이나 반드시 스타랭스 번역센터라는 출처를 밝혀주세요. 또한, 스타랭스의 동의없이 임의로 내용을 변경하거나, 상업적 목적으로 사용해서는 안 됩니다.


성적증명서를 영어로는 간단히 transcript라고 합니다. 성적증명서가 영어로 되어 있는 경우는 문제가 없는데 한글로 되어 있는 경우 번역을 해야 합니다. 이 경우 성적이 점수나 순위로 나와 있으면 그대로 번역하면 되지만, 수 우 미 양 가로 나와 있을 경우가 문제입니다. 우리나라에서 수 우 미 양 가는 한자로 각각 (빼어날)秀 (뛰어날)優 (아름다울)美 (어질)良 (옳을)可 입니다. 성적이 비교적 안 좋은 측에 속하는 양도 좋다는 뜻이고 가도 가능하다, 즉 괜찮다는 의미이므로 나쁜 표현은 하나도 없다는 것을 알 수 있습니다. 선생님의 학생에 대한 배려가 읽혀지는 부분입니다.
외국에서도 이처럼 등급(grade)을 표현하는 방법이 있습니다만, 나라마다 그리고 미국같이 큰 나라는 주마다 방식이 다릅니다. 미국에서 보통 많이 쓰는 등급은 다음과 같습니다.

Grade Percentage GPA value
A 90-100 3.5-4.0
B 80-89 2.5-3.49
C 70-79 1.5-2.49
D 60-69 1.0-1.49
F 0 - 59 0.0

F는 낙제 등급인데, 주에 따라 E를 사용하는 곳도 있습니다. A,B,C,D,F를 각각 수우미양가라고 하면 점수대에서는 우리나라랑 비슷하죠? 그런데 문제는 우리나라에서 가는 낙제라는 뜻이 아니라는 것입니다. 한자에서도 알 수 있듯이 노력하면 가능하니 괜찮다라는 뜻이거든요. 나라마다 등급을 표현하는 방법이 다르므로 우리는 우리에게 맞게 표현하면 되는 것입니다. 즉, 수우미양가를 각각 A,B,C,D,E로 하되 설명을 위해 A: Excellent B: Great C: Good D: Satisfactory E: Sufficient와 같이 표기를 해두는 것이 좋을 것 같습니다. 가, 즉 E는 여기서는 낙제가 아니고 이 정도면 됐다라는 뜻입니다. 우리나라의 가와 비슷한 뜻입니다. F는 낙제가 되겠지만, 우리나라 초중고에서 과목 낙제라는 개념은 없으므로 생략해도 됩니다.

출처: 스타랭스 번역센터 (http://www.starlangs.com/)



관련 문장 읽기

좋은 학업계획서(Statement of Purpose) 작성법
좋은 추천서(Letter of Recommendation) 작성법
에세이(Essay)에 대하여

 

 
   
   
   
Feedback Form