스타랭스 번역센터 소개 번역서비스 통역서비스 번역비용안내 번역가격문의
 
   
   
편지 이력서 등 간단한 번역 및 번역비 안내 영어 중국어 일본어 등 재미있는 외국어 산책 이력서 논문 증명서 번역 서식등 자료실   English translation service   Chinese translation service Japanese translation service  
 
 
 
 
   


 관리자모드 Category : Category

그 남자 댑따 멋쪄!를 영어로 하면?
스타랭스  (Homepage) 2007-07-31 11:26:16, 조회 : 3,859, 추천 : 984

우리나라에 "굉장히", "아주" 등 형용사를 강조하는 부사가 많음에도 요즘 젊은이들은 "댑따"라는 표현을 즐겨쓰는 것 같다. 어원이 어떻게 되는지 모르겠지만 꽤 잘 쓰는 표현임에는 틀림없다.

영어에도 우리가 잘 아는 "very"를 비롯하여 "quite", "extremely"등 형용사를 강조하는 부사는 아주 많다. 그런데 요즘 미국 젊은이들 사이에 잘 쓰이는 유행어가 하나 있으니 바로 "totally"이다. 보통 문장 속에서 만나면 "전체적으로" 쯤으로 해석해야 할 단어가 "very"를 대신해서 잘 쓰이고 있는 것이다. 특히 여성들 사이에서 많이 쓰이고 있다. 최근 들어 자주 듣게 되는 말이므로 나중에 듣게 되더라도 "very"의 뜻으로 해석하면 문제가 없을 것이다.

그러면 그 남자 댑따 멋쪄!를 영어로 하면 어떻게 될까?
바로 He is totally cool! 이 된다.


  추천하기   목록보기

Copyright 1999-2018 Zeroboard / skin by zero

   
   
 
   
   
   
Feedback Form